Значение идиомы to drive someone up the wall

В прошлой статье мы писали о идиоме “don’t miss the bot”?, а сегодня мы поговорим о четырех идиомах или фразеологизмах: “to drive someone crazy”, “to drive someone nuts”, “to drive someone up the wall” и “to drive someone around the bend”.

На русский язык все они переводятся – «раздражать, выводить из себя», данные идиомы характеризуют ситуацию или человека.

Рассмотрим более подробно примеры идиом «to drive someone up the wall», что позволит понять и заучить данные выражения.

Примеры to drive someone crazy:

My co-worker is always asking me to help her with her project! She’s really driving me crazy! Моя коллега по работе постоянно просит меня о помощи(отвлекает меня), как меня это бесит!

It drives me nuts when people cut in line when I’m at a store. Терпеть не могу, когда лезут без очереди на кассе в магазине.

My roommate was driving me up the wall because he was always playing his music really loudly. Eventually, I asked him to move out. Меня постоянно раздражало то, что сосед по комнате громко играл. В конце концов, я сказал: «съезжай!»

My car is often breaking down when I’m driving. It’s driving me around the bend. Меня с ума сводит моя вечно ломающаяся машина.

Во всех вышеперечисленных примерах идиомы “to drive someone up the wall» и других ее эквивалентов демонстрируется, как сильно человек говорящий раздражен сложившейся ситуацией. Стоит добавить, что выражение “to drive someone crazy” является более разговорной идиомой.

Запись опубликована в рубрике Идиомы. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>