Голикова Ж.А., перевод предложений с should

 Упражнение 2. Переведите предложения на русский язык.

  1. That there should be a diversity of opinions in this matter is understandable. Cледует полагать, что различные мнения по данному вопросу являются закономерными.
  2. He said that it was not a temporary problem. Lasting arrange­ment should be made. Он сказал, что проблема не была временной. Следовало бы провести полную систематизацию.
  3. It was not without significance, he said, that people who were connected at that level with the situation should be expressing grave disquiet. Он сказал, важно было то, что люди, вовлеченные в  ту сложную ситуацию, должно быть чувствовали  дурное предчуствие.
  4. The Premier admitted (признал) yesterday that it was natural that peo­ple should be disturbed (следовало бы волноваться) at food being thrown away when mil­lions of people were undernourished. Премьер министр вчера признался: «Совершенно естественно, что люди волнуются о еде, которую они выбрасывают, в то время, как миллионы не доедают».
  5. If young people are thought fit in such ways for compulsory service at 18, why should they wait three years more to be en­titled to vote? Все-таки, если во многих случаях молодежь привлекают к ответственности в 18-ть, почему ей следует ждать до 21-го, чтобы получить право голосовать.
  6. You should have seen his face! Нужно было видеть его лицо!
  7. Why shouldn’t children be allowed to plan their own televi­sion programs? А почему бы не позволить планировать просмотр любимых программ по телевидению детям?
  8. That Dickens should have been able to switch apparently with ease from one story to another (writing two stories at the same time) is an extraordinary feat. Дикенсон был в состоянии писать два труда одновременно. По всей видимости, он с легкостью и неподражаемым мастерством перепрыгивал с одного произведения на другое.
  9. “It is unthinkable that our sons and daughters, our grandchil­dren should live to see the horrors of the concentration camps,” said Marcel Paul, who survived Austerlitz and Buchenwald. «Просто немыслимо, что наши сыновья и дочери, внуки, все-таки дожили и видели все ужасы концлагерей», – сказал Марсел Пол, выживший в фашистских концлагерях в Аустерлице и Бухенвальд
  10.  It is extraordinary that this opera should have never been heard before in England. Просто невероятно, что оперу никогда не слышали до сих пор в Англии.
  11. Why it was so, I should probably never know. It was better that I shouldn’t. Так случилось, мне не следовало бы знать. Было бы лучше мне не знать.
  12. Perhaps it should be wiser not to go. Вероятно, благоразумнее не идти.
  13. Promises of that sort should never be broken. Обещание такого рода никогда не следует нарушать.
  14. It was imperative that she should go home. Ей было велено идти домой.
  15. I know that I was weak in yielding to my mother’s will. I should not have done so.Знаю, я была слишком слаба и уступила воле своей матери. Мне не следовало бы поступать так.
Запись опубликована в рубрике Времена и грамматические комментарии. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>