Употребление фразового глагола fall


Данная заметка посвящена фразовому глаголу ‘Fall’. 

Глагол fall имеет множество значений при переводе:  например, если используется с off, то переводится, как отпадать; если с out – выпадать, опадать; fall down – падать с высоты; если с back – падать назад.

На примере рассказа Алана Тауненда из книги ‘English grammar through stories’ наглядно и широко представлены примеры употребления и перевода глагола fall.

Употребление глагола fall

Download (DOCX, 335KB)

Примеры перевода глагола fall

Я упустил последний прямой поезд, направлявшийся  в мою сторону, час ночи, я без гроша в кармане. Мое затруднительное положение очень умиляло моих товарищей, которые корчились от смеха, так как они-то жили в пяти минутах ходьбы. Я позвонил домой, справиться о том, смогут ли меня забрать со станции, где по обыкновению останавливался поезд; но мой план потерпел неудачу, я узнал, что машина сломалась и сейчас находится в гараже на ремонте. У меня не было выбора, я был предоставлен самому себе, в любом случае, чтобы там ни было. В голову пришла очень «оригинальная мысль», и я даже подумал воплотить ее в жизнь: уговорить водителя поезда проехать дополнительные 20 миль в сторону моего направления. Но я отбросил ее, так как понял, если это ему предложить, мы можем поссориться, а пройти все 40 миль я буду просто не в состоянии.

Поезд пришел по расписанию, он останавливался по всем пунктам. К тому времени, как он приближался к конечному пункту назначения, в вагоне осталось мало пассажиров, около шести. С двумя из них я ненароком завел беседу, отчаянно надеясь, что у кого-то есть машина, которая будет ожидать на станции, чтобы отвести его, и может быть меня в мою заветную сторонушку. Я столкнулся с тем, что у одного из них она действительно была, но, увы, внерабочем состоянии. Он сам был расстроен тем, что только что купил машину и отметил, что сглупил и поддался на болтавню благовидного продавца, который в свою очередь уверял, машина в отличном состоянии. Моя находчивость мне не помогла, все мои попытки выкрутиться из ситуации рушились, и вот я на безлюдной платформе в 20 милях от  моего дома без гроша в кармане.

Еще хуже было бы подхватить двухстороннюю пневмонию, хотелось просто провалиться на месте. Я пошел через центр и надеялся найти что-нибудь, что может мне помочь. Я обратил внимание на две вещи. Первое – афиша нового фильма, на которой красовалась известная актриса, в которую я и вся нация была влюблена. Второе, и более практичное, информация о наличии неподалеку полицейского участка. Я вспомнил, что как-то давно слышал, если вы действительно находитесь в затруднительном положении, всегда можете обратиться в ближайший участок, где предоставляется кров на ночь. Когда я зашел в участок, как раз заступила новая смена. Мое присутствие в участке не вызвало огромного интереса. Офицер на главном посту не выказывал особенной инициативы по оказанию помощи. Бесплатной еды не было, тюремные камеры были переполнены. Единственное место, где можно было приклонить голову – деревянные стулья в комнате ожидания, выставленные в ряд таким образом, что бы в положении лежа человек не упал. И все-таки небольшой шанс свалиться у меня был, по крайней мере, я был на гране каждый раз, когда погружался в сон, но снова просыпался от звуков, доносившихся от сотрудников участка. Конечно, я попал в общество очень недружелюбных людей.

В шесть утра я уловил запах бекона и яиц, просачивающийся сквозь пространство под дверью. На звук, открывающейся двери, я развернул  стулья и был готов позавтракать, но, увы, офицер ничего не принес. К новым перестановкам (стульев) отнеслись неодобрительно и мне дали очень прозрачно намекнули, что я свободен. Выбравшись на улицу, увидев дневной свет, я почувствовал себя заключенным, выпущенным после долгого пребывания. Я столкнулся (чуть не налетел на) с моим соседом, который так рано куда-то отправлялся. Я был так смущен, хотелось просто провалиться сквозь землю. С той ночи я пал в ее глазах, ибо она думала, я провел ночь в кутузке, за хулиганское поведение. Я пытался объяснить ей, что произошло, но она лишь корчится от смеха и отказывается мне верить. Теперь это ее маленькая «фишка» (шутка про меня); если кто-нибудь попадает под подозрение и их проступок освещается в местных газетах, она поворачивается ко мне и говорит : «Ясно, ага, пропустил последний поезд».

Запись опубликована в рубрике Заметки. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>